电影视与听

合作、约稿请私信
カントリー・ロード - 野見祐二

Real_Wei低调看电影:

《侧耳倾听》

 一直都想推荐一首日漫电影歌曲,想了很久,就决定推荐这首《乡村路》(日语:カントリー・ロード),这首歌为日本女性声优本名阳子在1995年发表的个人生涯第一张音乐单曲作品,为同年吉卜力工作室动画《侧耳倾听》 的片尾曲。个人很喜欢的一首日文歌,也推荐给大家。

这首曲子基于由美国乡村民谣歌手约翰·丹佛在1971年发表的单曲《Take Me Home Country Roads》所改写歌词的翻唱歌曲,并由在动画中为女主角“月岛雫”配音的本名阳子担任演唱。

歌词内容主要由该动画制作人铃木敏夫的女儿铃木麻实子改写,而制作成员之一的宫崎骏亦协助歌词方面补充。另原先麻实子写的一句歌词“孑然一身、不带着任何云彩朝向城镇迈进”(ひとりで生きると 何も持たずに まちを飞びだした),之后被宫崎骏提议改成“别害怕孤单、勇敢地生存,梦想着”(ひとりぼっち おそれずに 生きようと 梦见ていた),虽然当时此片导演近藤喜文是支持麻实子所写的方案内容。

野见祐二在改编《Take Me Home Country Roads》歌曲时,原先以单簧管及钢琴作伴奏,但表现出现的接近爵士乐的感觉,事后则改为以鲁特琴等较具欧洲风格的乐器。(ロマンアルバム 耳をすませば Whisper Of The Heart: 47页)

本名阳子在歌曲发表十数年后的2007年、与音乐家DE DE MOUSE合作将《乡村路》重新演唱,并收录在同年发行的重新诠释吉卜力动画系列歌《キラキラジブリ》专辑中。


影片简介:

影片讲述了一个发生在1994年的故事,作画的背景大部分来自东京附近的多摩市中心。男女主角互相勉励互相学习,为各自的理想而奋斗,叙述了少男少女间清纯真挚感人的恋爱故事,表达出作者对生活的态度和积极进取的精神。


附:歌词


日文歌词:

カントリー・ロード

この道 ずっとゆけば

あの街に つづいてる

気がする カントリー・ロード

ひとりぼっち おそれずに

生きようと 梦みてた

さみしさ 押し込めて

强い自分を 守っていこ

カントリー・ロード

この道 ずっとゆけば

あの街に つづいてる

気がする カントリー・ロード

歩き疲れ たたずむと

浮かんで来る 故郷の街

丘をまく 坂の道

そんな仆を 叱っている

カントリー・ロード

この道 ずっとゆけば

あの街に つづいてる

気がする カントリー・ロード

どんな挫けそうな时だって

决して 涙は见せないで

心なしか 歩调が速くなっていく

思い出 消すため

カントリー・ロード

この道 故郷へつづいても

仆は 行かないさ

行けない カントリー・ロード

カントリー・ロード

明日は いつもの仆さ

帰りたい 帰れない

さよなら カントリー・ロード


中文歌词:

故乡的路

一直延伸向小城

不停地走下去,

我感觉到它蜿蜒曲折,故乡的路

尽管独步江湖,

但我要毫不畏惧地面对如梦般的生活

压抑寂寞,自强不息地保持下去

故乡的路,

一直延伸向小城

不停地走下去,

我感觉到它蜿蜒曲折,故乡的路

走累了,休息的时候,

想起了故乡的街道

走过山庄,山坡的小路,

我恨那时的自己

故乡的路,

一直延伸向小城

不停地走下去,

我感觉到它蜿蜒曲折,故乡的路

无论怎么失意, 

也绝对不会在人前流泪 

心灰意冷,步伐加快,

走,为了忘却记忆

乡间小路啊!

即使这条路通往故乡,但是我

绝对不走,也不能走, 

故乡的路,故乡的路,

无论今天,还是明天,和往常一样

我想回去,却不能回去

再见了故乡的路

只身一人,毫不畏惧

为寻找梦想活着 强忍心中的孤寂 

为了保护坚强的自己而离家 

country road 沿着她一直前行

就感觉连着故乡 country road

走累了停下的时候 脑海中浮现出 故乡的街道 

小山上迂回的小径 对这样的我 发出告诫  

无论经历何种挫折时 下定决心再也不要流泪 加快心中的步调 为了打消回忆 

country road 这条路  

尽管她连着故乡 但我不能回去 不能回去 country road

country road 明天  

一如平时的我 

想要回去,却不能回去 再见了 country road


歌词翻译来源网络

评论(1)

热度(268)

只展示最近三个月数据